Ну у основного ГГ по матери боги, но они жрецы, т.е. ну такие себе. По бате он вообще человек. По сути тока дядька тащит.
У Ксинга, который был зверюгой, родословная заебись, он сын Тяня. А ща еще и в симбиозе с фениксом, да и бессмертие никуда не делось. Дядька ему просто память вернул.
А третий "как-бы ГГ", который маршал темных, нууу, он просто крутой чувак, который всего добился сам. Прикольная у него арка, как он шел к успеху. Я там забыл уже пока ее читал, кто внатуре основной ГГ.
Кароче про всех трех можно было бы отдельные манги рисовать.
Ну я так и понял, там чисто такие саппорт-абилки, они вообще не боевые. Хотя дочурка с зенками видимо будет в порядке, потому что рядом с Тянем.
Это я уже прочитал походу вот ща, по сути прям и притормозил перед тем воскрешением о котором ты говорил. Память, слияние с фениксом и т.д.
До этого пока не дошел, он жену гг тут во снах огуливает, но это чисто альянс на будущее как я понимаю.
Согласен, причем они одно и тоже говорят. На самом деле я подозреваю что это мудаки-переводчики халтурили. Там у них банальных орфографических ошибок даже дохуя. И я видел фразу "твоя сила стала сильнее" - это вообще пиздец.
Ну переводчики тоже не старались, да, но тут просто я хз, что блять не разговор, то какая-то содомия. Они ваще как будто не общаются обычным языком, какой-то ебаный высокий слог просто и рассуждения о жизни и смерти, когда ты должен кричать, что ща скулы поломаешь чуваку перед тобой.
ЗЫ Явный прямо пока косяк переводчиков - это слово "щенок". Я даже в английский могу не смотреть, но почти уверен, что в анлейте brat. Это чисто в плане контекста скорее шкет/пацан, чем вот такое. Я по началу даже не врубался откуда негатива столько)
ЗЫЫ Опять моего братюню мудохают, что за дела бля(