Просто ты как ру-говорящий это замечаешь только за ру-говорящими 
Были такие мысли, но я и за англоговорящими неестественную речь замечаю.
Разница, как по крайней мере кажется мне, в том, что англоговорящие в большинстве своём не имеют настолько сильную и очевидную смену манеры речи между обычной разговорной и так сказать "ораторской", скрипт у них больше напоминает односторонний диалок со зрителем, чем просто чтение монолога, ну и "неестественность" речи, что самое главное, обычно у каждого своя, а не одна на всех.
Да, Том Скотт говорит с людьми несколько иначе, чем он говорит с камерой и это заметно. Но то, как Том Скотт говорит с камерой настолько уникально для конкретно Тома Скотта, что эту манеру речи можно достаточно легко пародировать и люди сразу поймут о ком, собственно, пародия.